€15,00 Original price was: €15,00.€12,75Η τρέχουσα τιμή είναι: €12,75.
ISBN: 960-461-350-2ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ: Βλαχόπουλος ΣτέφανοςΕΚΔΟΤΗΣ: ΚλειδάριθμοςΣΕΛΙΔΕΣ: 203
Κάντε την παραγγελία σας, επιλέξτε παραλαβή με click away και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας, για να ορίσουμε ημέρα και ώρα προσέλευσης στο κατάστημα.
Το βιβλίο αυτό έρχεται να καλύψει ένα σημαντικό κενό στην ελληνική βιβλιογραφία. Στις σελίδες του η μετάφραση εξετάζεται ως διαδικασία που τρέφεται από τη δημιουργικότητα που αναπτύσσει ο μεταφραστής. Στο πρώτο μέρος ερευνάται ο τρόπος με τον οποίο η δημιουργικότητα συσχετίζεται με την απόδοση της σημασίας του πρωτότυπου κειμένου στον πολιτισμό-στόχο. Το δεύτερο μέρος του βιβλίου είναι αφιερωμένο στο πώς η σχέση της μετάφρασης και της δημιουργικότητας εκδηλώνεται στις πρακτικές πτυχές της μετάφρασης. ΠεριεχόμεναA. Η Δημιουργικότητα στη Μετάφραση- Γλώσσα, πολιτισμός και μετάφραση- Η ποσοτική και η ποιοτική διάσταση του μεταφραστικού προϊόντος- Δημιουργικότητα, γλώσσα και μετάφραση- Κριτήρια αποδοχής: Επικοινωνιακά δεδομένα και αλυσίδα επικοινωνίας- Σχέσεις μεταξύ κειμένου-πηγής και μεταφράσματος- Δημιουργική κατανόηση και απόδοση: H περίπτωση της μετάφρασης των ιδιωτισμών- Δημιουργικότητα και ύφος στη μετάφραση- Ο μεταφραστής, η δημιουργικότητα και η πολυπολιτισμικότηταΒ. Μεταφραστική Πρακτική και Δημιουργικότητα- Κριτική της μετάφρασης- Μέσα τεκμηρίωσης και μετάφραση- Η μετάφραση στη γλωσσοδιδακτική- Η παρουσία του μεταφραστή: Από την αφάνεια στην επιφάνεια- Ζητήματα δεοντολογίας- Θέματα διερμηνείας